top of page

Carmen Castillo Peña

carmen castillo.jpg

carmen.castillo@unipd.it

Dpto. di Studi Linguistici e Letterari (DisLL)

Piazzetta G. Folena, 1

35137 Padova (Italia)

Tel. (+39) 049 827 4888

 

Mi principal aportación al grupo está relacionada con una línea de investigación dedicada al estudio de las Osservationi della Lingua Castigliana de Giovanni Miranda (Venecia, 1566) y a la constitución de un corpus con las primeras gramáticas del español en Italia (Epigrama / Español para italianos Gramáticas Antiguas). En esa línea se colocan las aportaciones sobre el sistema verbal en las gramáticas de Miranda y Franciosini, la influencia de la tradición gramatical italiana en la obra de Miranda, la propuesta de edición crítica de las Osservationi y el sitio www.epigrama.eu.

Líneas de investigación: historiografía gramatical del español en Italia, historia de la lexicografía bilingüe español-italiano, historia de la traducción español-italiano, gramática contrastiva español-italiano.

CV COMPLETO

 

ResearchGate

Academia.edu

Orcid

EXTRACTO

 

Formación

1992      Doctora en Filología por la Universidad Complutense de Madrid

1986      Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid.

Publicaciones

Castillo Peña, C; San Vicente, F. (en prensa). “Note grammaticali su Miranda (1566) e Franciosini (1624) dalla prospettiva della grammaticografia italiana”, Studi di grammatica italiana.

Castillo Peña, C. (2018). “Anna Maria Gallina y los primeros pasos de la enseñanza del español en la Universidad de Padua”. Italiano, Lingua due, 10 (1),172-187.

Castillo Peña, C. (2018). La tradición gramatical del español en Italia. La tradición gramatical del español en Italia. Las "Osservationi della lingua castigliana" de Giovanni Miranda. Padova: Cleup.

Castillo Peña, C; San Vicente, F. (2017). “Pretérito perfecto simple y pretérito perfecto compuesto en las gramáticas de Juan de Miranda y de Lorenzo Franciosini”, Orillas, Rivista d’ispanistica 6, 647-670.

Castillo Peña, C. (2016). “La concordancia en las primeras gramáticas del español para italianos (ss. XVI-XVIII). En E. Sainz González, I. Solís García, F. del Barrio de la Rosa, I. Arroyo Hernández (eds.), Geométrica explosión Estudios de lengua y literatura en homenaje a René Lenarduzzi. Venecia: Edizioni Ca’Foscari, 51-64.

Castillo Peña, C.  (2016). “La concordancia y su alternancia”. En M. J. Domínguez Vázquez, S. Kutscher (eds.), Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía Estudios contrastivos y multicontrastivos. Berlín: de Gruyter, 267-282.

Castillo Peña, C.; San Vicente, F.  (2015). “Historiografía lingüística sobre el español en Italia de los ss. XVI-XVIII. Perspectiva actual”. En M. Graziani, S. Vuelta García, Studi linguistici e letterari tra Italia e mondo iberico in età moderna. Firenze: Leo S. Olschki, 99-111.

Castillo Peña, C. (2015). “La coordinación”. En C. Castillo Peña, A. L. de Hériz, H. E. Lombardini, (eds.), GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. III. Oración, discurso, léxico. Bologna, Salamanca: CLUEB / EUS Ediciones Universidad de Salamanca, 1075-1090.

Castillo Peña, C. (2015). “Las oraciones pasivas, medias e impersonales”. En F. San Vicente (dir.); C. Castillo Peña, A. L. de Hériz, H. E. Lombardini, (eds.), GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. III. Oración, discurso, léxico. Bologna, Salamanca: CLUEB / EUS Ediciones Universidad de Salamanca, 975-1008.

Castillo Peña, C. (2013). “La modalidad y los modos del verbo”. En F. San Vicente (dir.); H. Lombardini, E. Pérez Vázquez, F. del Barrio de la Rosa, GREIT. Gramática de referencia de español para italófonos. II. Verbo: morfología, sintaxis y semántica. Bologna, Salamanca: CLUEB / Ediciones Universidad de Salamanca, 775-800.

Docencia

Laurea Magistrale in Lingue per la Comunicazione e la Cooperazione internazionale (Università degli Studi di Padova)

         Asignaturas: Traduzione Specializzata di Spagnolo I, Traduzione Specializzata di Spagnolo II.

 

Laurea Magistrale in Lingue, Letterature e Culture Europee e Americane (Università degli Studi di Padova)

Asignaturas: Lingua, Linguistica e Traduzione Spagnola I, Lingua, Linguistica e Traduzione Spagnola II.

Laurea in Mediazione Linguistica e culturale (Università degli Studi di Padova)

Asignaturas: Lingua e Traduzione Spagnola II.

Laurea in Lingue, Letterature e Mediazione Culturale (Università degli Studi du Padova)

Asignaturas: Strategie Linguistiche di Traduzione e Redazione

bottom of page